15 мая день рождения писателя Михаила Афанасьевича Булгакова (1891-1940).
11 мая я был на премьерном показе фильма Светланы Астрецовой «Булгаков. Этот мир — мой!» в киностудии документальных фильмов «Лендок» в Петербурге. Зрительский зал не был полон, как в Москве, но пришли все искренне любящие Михаила Афанасьевича, заплатив по 200 рублей и не получив обещанные пироги с шампанским.
Названием фильма послужили слова из «Театрального романа» Булгакова. В ленте снялись драматург, писатель, историк Эдвард Радзинский, ведущий актёр «Театра Романа Виктюка» и режиссёр Дмитрий Бозин, актёр, режиссёр, телеведущий, педагог Павел Любимцев. Творческая труппа картины попыталась ответить на вопросы: «Каким Михаил Афанасьевич был человеком?», «Как Булгакову удалось влюбить в себя весь мир?», «Почему герои его произведений реальные, которые живут «здесь и сейчас»?»
Меня лично интересовало: зачем (или почему) Булгаков создавал свои фантастические сюжеты и персонажи: Воланд, Азазелло, Шариков и других. Являлись ли эти персонажи плодом «больного воображения» писателя или же средством выражения его философских воззрений? И что в итоге хотел сказать Михаил Афанасьевич?
Автор сценария, режиссёр и сопродюсер фильма Светлана Астрецова говорит: «Мне хотелось создать на экране идеальный булгаковский мирок, в котором моему герою было бы хорошо и уютно: странный, волшебный, нарочито театральный… Если структура, то трёхактная, как в театральной постановке с прологами-увертюрами, если видеоряд, то — непременно красный бархат, тяжеловесный декор лепнины, пышные, обветшавшие декорации, если саундтрек — то архивные записи Верди, Гуно (в исполнении Шаляпина), Шопена. Я включила в саундтрек любимую музыку Михаила Афанасьевича, это своеобразный плейлист писателя, если бы он у него был».
Сюжет фильма основан на воспоминаниях, мемуарах, письмах самого Булгакова и его окружения, которые показаны через призму театра. Булгаков — автор больше десятка пьес. В их числе, как известные во всем мире «Дни Турбиных», «Зойкина квартира», «Бег», «Кабала святош», так и произведения, о которых современный зритель вряд ли слышал: «Адам и Ева», «Полоумный Журден», «Блаженство (сон инженера Рейна)», «Последние дни (Пушкин)», «Батум».
«Все пьесы Булгакова воспринимались зрителями как что-то «здесь и сейчас» с ними происходящее. Это не некие вымышленные персонажи, это ты – Маргарита, ты – Воланд, ты – Мастер», – поделился впечатлениями исполнитель роли Воланда в легендарном спектакле Романа Виктюка «Мастер и Маргарита» и один из участников фильма «Булгаков. Этот мир – мой!» Дмитрий Бозин.
Нам Булгаков известен прежде всего как автор романа «Мастер и Маргарита» и «Белая гвардия». А своим современникам Михаил Афанасьевич был известен прежде всего как драматург и либреттист. Он был очень ранимый человек, но при этом боец. Сильно переживал свои неудачи, его сердце (как установили врачи при вскрытии) было истерзано инфарктами.
«Каким был Булгаков, как человек, на это можно отвечать прямо: ранимый, но сильный, доверчивый, но не терпевший никакого обмана, никакого предательства, воплощённая совесть, неподкупная честь», — уверен режиссёр, актёр, педагог Павел Любимцев.
Одна моя хорошая знакомая (имя просила не называть) написала работу о Михаиле Булгакове и его «Записках покойника» на кафедре русского языка филологического факультета Санкт-Петербургского госуниверситета. Тема «Языковая личность персонажа (на материале «Театрального романа» М.А. Булгакова)». Как лингвист она проанализировала язык персонажей. В образе Сергея Леонтьевича Максудова Булгаков выразил свою историю жизни и постановку «Дни Турбиных» на сцене МХАТа, отношения со Станиславским и Немировичем-Данченко.
Некоторые исследователи творчества М.А. Булгакова считают основным названием произведения — «Записки покойника», а подзаголовком — «Театральный роман». При жизни писателя роман не был закончен и не публиковался. Впервые опубликован в журнале «Новый мир» в 1965 году.
Краткая творческая история романа описана Б.В. Соколовым в Энциклопедии о Булгакове.
«Начало работы над Т. р. относится к концу 1929 г. Или к началу 1930 г., после написания незавершённой повести “Тайному другу”. События, запечатлённые в этой повести, послужили материалом и для Т. р. Первая редакция Т. р., называвшаяся “Театр”, была уничтожена 18 марта 1930 г. Работу над Т. р., по свидетельству его третьей жены, Е.С. Булгаковой, писатель возобновил 26 ноября 1936 г., вскоре после перехода из МХАТа в Большой театр либреттистом-консультантом.
Сюжет Т. р. был во многом основан на конфликте Булгакова с главным режиссёром Художественного театра Константином Сергеевичем Станиславским (Алексеевым) (1863–1938) по поводу постановки “Кабалы святош” во МХАТе и последующем снятии театром пьесы после осуждающей статьи газеты “Правда”. 24 февраля 1937 г. писатель, как зафиксировано в дневнике его жены, впервые читал отрывки из Т. р. своим знакомым, причём “чтение сопровождалось оглушительным смехом”».
Свидетельства современников подтверждают, что большая доля сюжетного материала основана на реальных событиях из жизни М. А. Булгакова. Поэтому «Театральный роман» можно воспринимать и как художественное произведение, и как «сатирически исполненные мемуары».
Главный герой романа – Сергей Леонтьевич Максудов – молодой драматург, прототипом которого отчасти выступает сам М.А. Булгаков. Максудов также пишет роман, но его не публикуют, и самобытный писатель вынужден работать «читальщиком» безвестной газеты «Вестник пароходства» (М. А. Булгаков работал вычитчиком в газете «Гудок»). «Оба в Москве – люди чужие и “безродные”, оба киевляне (Максудов покончил с собой в Киеве, а не в Москве)».
Прообразом пьесы С.Л. Максудова «Чёрный снег» послужили «Дни Турбиных». «Любопытно, что главный герой максудовской пьесы носит фамилию Бахтин. Первоначально же эта фамилия фигурировала в качестве варианта фамилии главного героя Т. р. Это может свидетельствовать о знакомстве Булгакова с единственной вышедшей к тому времени книгой известного литературоведа М.М. Бахтина (1895–1975) “Проблемы творчества Достоевского” (1928)».
«Театральный роман (Записки покойника)» М.А. Булгакова является творчески переосмысленным отражением отношений писателя с руководством и труппой МХАТа в 1920–30-х годах. Прототипами многих персонажей стали современники М. А. Булгакова, его окружение, работники и актёры МХАТа.
В 1936 году Михаил Афанасьевич уходит из МХАТа в Большой театр (на должность консультанта-либреттиста). Елена Сергеевна Булгакова (третья жена писателя; 1893–1970) пишет: «МХАТ отодвинулся, стал виден яснее, стал сюжетом для произведения».
В августе 1937 года писатель откладывает работу над «Театральным романом» ради двух своих последних пьес, и главным образом для того, чтобы привести в окончательный вид роман «Мастер и Маргарита» – дело его жизни. «“Записки покойника” оборвались на незаконченной фразе».
Михаил Булгаков родился в Киеве в семье профессора Киевской духовной академии Афанасия Булгакова и его жены, преподавательницы женской прогимназии, Варвары Михайловны, был старшим из семерых детей.
В 1909 году Михаил окончил Первую киевскую гимназию и поступил на Медицинский факультет Киевского университета. В университете учился 7 лет. 31 октября 1916 года получил диплом об утверждении «в степени лекаря с отличием со всеми правами и преимуществами, законами Российской Империи, сей степени присвоенными».
В 1913 году женился на Татьяне Лаппе (1892—1982).
М.А. Булгаков был человеком порыва и не любил экономить. Если ему хотелось проехаться на такси на последние деньги, он без раздумья решался на этот шаг.
После начала Первой мировой войны несколько месяцев работал врачом в прифронтовой зоне. Затем был направлен на работу в село Никольское, после чего работал врачом в Вязьме.
В 1917 года Михаил Булгаков стал употреблять морфий, сначала с целью облегчить аллергические реакции на антидифтерийный препарат, который принял, опасаясь дифтерии после проведённой операции. Затем приём морфия стал регулярным. Это состояние отразилось в рассказе «Морфий», завершённом в 1927 году. Черновик будущего произведения под названием «Недуг» Булгаков, по свидетельству первой жены, набрасывал во время болезни. Именно Татьяна Лаппа в конце концов помогла будущему писателю избавиться от пагубного пристрастия, терпела его истерики и впрыскивала дистиллированную воду вместо морфия.
Весной 1918 года Булгаков вернулся в Киев, где начал частную практику как врач-венеролог. Хотя он имел освобождение от военной службы по состоянию здоровья (почечная недостаточность), но во время Гражданской войны был мобилизован в офицерские дружины для защиты Киева. А в феврале 1919 года Булгаков мобилизован как военный врач. Во время отступления Добровольческой армии в начале 1920 года болел тифом и потому не смог покинуть страну.
Во Владикавказе, после выздоровления, появились первые драматургические опыты Михаила Булгакова. Двоюродному брату он писал 1 февраля 1921 года: «Я запоздал на 4 года с тем, что я должен был давно начать делать — писать».
С 15/28 февраля 1920 года во Владикавказе начала выходить новая, ежедневная, беспартийная, политическая и литературно-общественная газета «Кавказ». В числе сотрудников газеты впервые был назван Булгаков. Через много лет Михаил Афанасьевич скажет: «Пережил душевный перелом 15 февраля 1920 года, когда навсегда бросил медицину и отдался литературе».
В конце сентября 1921 года Булгаков окончательно переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами. С 1922 по 1926 год в газете «Гудок» было напечатано более 120 репортажей, его очерков и фельетонов.
В № 4 и 5 Ежемесячного общественно-литературного журнала «Россия» за 1925 год были напечатаны первая и вторая части романа Булгакова «Белая гвардия», третья часть тогда так и не вышла по причине закрытия журнала. В феврале в альманахе «Недра» публикуются «Роковые яйца», а в июле вышла первая отдельная книга «Дьяволиада. Рассказы».
В 1926 году ОГПУ провело у писателя обыск, в результате которого были изъяты личный дневник и машинописные экземпляры повести «Собачье сердце», которую начальник Главлита в докладе ЦК партии назвал «явно контрреволюционной». Спустя несколько лет дневник был писателю возвращён, после чего сожжён самим Булгаковым (больше он никогда дневников не вёл). 22 сентября 1926 года Булгаков был вызван в ОГПУ на допрос; там он прямо признался: «в своих произведениях я проявлял критическое и неприязненное отношение к Советской России… Мои симпатии были всецело на стороне белых».
С октября 1926 года во МХАТе с большим успехом шла пьеса «Дни Турбиных». ОГПУ запретил пьесу, но она понравилась Сталину. В своих выступлениях И. Сталин говорил, что «Дни Турбиных» — «антисоветская штука, и Булгаков не наш». Но впечатление от «Дней Турбиных» в конечном счёте было положительное для коммунистов.
Одновременно в советской прессе проходит интенсивная и крайне резкая критика творчества Булгакова. По его собственным подсчётам, за 10 лет появилось 298 ругательных рецензий и 3 благожелательных.
К 1930 году произведения Булгакова перестали печатать, его пьесы изымались из репертуара театров. Были запрещены к постановке пьесы «Бег». Спектакль «Дни Турбиных» снят с репертуара.
Появившаяся в 1930 году «Литературная энциклопедия» в статье о Булгакове заявляла: «Михаил Булгаков не сумел ни оценить гибели старого, ни понять строительства нового. Его частые идейные переоценки не стали поэтому источником большого художественного творчества… «.
В 1930 году Михаил Булгаков писал брату Николаю в Париж о неблагоприятной для себя литературно-театральной ситуации и тяжёлом материальном положении. Тогда же написал письмо Правительству СССР, датированное 28 марта 1930 года, с просьбой определить его судьбу: либо дать право эмигрировать, либо предоставить возможность работать во МХАТе.
18 апреля 1930 года Булгакову позвонил И. Сталин, который порекомендовал драматургу обратиться с просьбой зачислить его во МХАТ. И с 1930 по 1936 год Булгаков работал во МХАТе режиссёром-ассистентом.
В 1931 году за Булгакова хлопотал Горький, который в письме Сталину от 12 ноября сообщал: «Булгаков мне „не брат и не сват“, защищать его я не имею ни малейшей охоты. Но — он талантливый литератор, а таких у нас — не очень много. Нет смысла делать из них „мучеников за идею“. Врага надобно или уничтожить, или перевоспитать. В данном случае я за то, чтоб перевоспитать. Это — легко. Жалобы Булгакова сводятся к простому мотиву: жить нечем. Он зарабатывает, кажется, 200 р. в м-ц. Он очень просил меня устроить ему свидание с Вами. Мне кажется, это было бы полезно не только для него лично, а вообще для литераторов-„союзников“. Их необходимо вовлечь в общественную работу более глубоко».
В 1934 году Булгакову было дважды отказано в выезде за границу, при этом он был принят в Союз советских писателей. После разгромной статьи в «Правде» о спектакле «Кабала святош» Булгаков ушёл из МХАТа и стал работать в Большом театре как либреттист и переводчик. Там в 1939 году работал над пьесой об И. Сталине («Батум»). Пьеса уже готовилась к постановке, а Булгаков с женой и коллегами выехал в Грузию для работы над спектаклем, когда пришла телеграмма об отмене спектакля: Сталин счёл постановку пьесы неуместной.
После этого (по воспоминаниям жены писателя) здоровье Булгакова стало резко ухудшаться, он стал терять зрение. Врачи диагностировали у Михаила Афанасьевича болезнь почек. Булгаков начал употреблять морфий, прописанный ему в 1924 году, с целью снятия болевых симптомов. Следы морфия были обнаружены на страницах рукописи романа «Мастер и Маргарита» спустя три четверти века после смерти Булгакова. В этот же период писатель начал диктовать жене последний вариант романа «Мастер и Маргарита».
10 марта 1940 года, на 49-м году жизни, Булгаков скончался. Тело кремировали, прах был захоронен 12 марта на Новодевичьем кладбище. На могиле по ходатайству вдовы писателя Е.С. Булгаковой был установлен камень, прозванный «голгофой», который ранее стоял на могиле Гоголя.
Роман «Мастер и Маргарита» впервые был опубликован в журнале «Москва» в 1966 году, то есть спустя 26 лет после смерти писателя, и принёс Булгакову мировую известность.
Этот роман — почти классическая мениппея (по определению М.М.Бахтина это философский жанр литературы, «экспериментирующая фантастика» для художественного анализа метафизических идей и «последних вопросов бытия»; «жанр, включающий в себя «смеховой элемент», сновидения, мечты, безумие, скандальность…»).
Всё что касается этого романа овеяно мистикой и тайнами.
Почему?
Некоторые актёры, снимавшиеся в фильме «Мастер и Маргарита» Юрия Кара, и в одноимённом сериале Владимира Бортко, скоропостижно умерли.
Фильм Юрия Кара «Мастер и Маргарита» не мог выйти на экраны целых 17 лет. По словам режиссёра, мистики на съёмках хватало. Камеру перед съёмками освятил батюшка, и полгода всё было в порядке; но после того, как камеру поменяли, начались проблемы. Самая драматичная сцена «Распятие Иешуа» снималась в пустыне в районе Мёртвого моря при жаре в 50 градусов. Из любопытства Юрий Кара сам хотел повисеть на кресте, но когда через 20 секунд истовый Бурляев (в роли Иешуа) стал вопить «Снимите меня!», решил не рисковать.
В романе «Мастер и Маргарита» много недосказанного, загадок и мистики. Многие заложенные автором смыслы до сих пор не расшифрованы. Так, например, в романе много действующих лиц, но только один не имеет имени – Мастер.
Кто же скрывается за этим многозначительным словом?
Работу над романом (в конечной редакции получившего название «Мастер и Маргарита») писатель начал в 1928 году. Идея написать роман о дьяволе возникла у Булгакова ещё в конце 20-х годов XX века. В детстве он смотрел оперу «Фауст» 41 раз!
Всего имеется шесть авторских редакций романа (некоторые насчитывают восемь). Первые версии книги вообще не содержали ни «внутреннего романа» о Иешуа и Пилате, ни истории Мастера и Маргариты.
В первой редакции роман имел варианты названий: «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Роль Мастера выполнял учёный-гуманитарий по имени Феся. По замыслу Булгакова это был профессор историко-филологического факультета в университете, обладавший феноменальной эрудицией по демонологии Средневековья, что делало его похожим на гётевского Вагнера.
В 1929 году первую редакцию «Копыто инженера» Булгаков послал в альманах «Недра», и, конечно же, получил отказ.
18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош» уничтожил первую редакцию романа. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…».
Писатель возобновил работу над романом в 1931 году. В черновых набросках уже фигурировали и Маргарита, и её тогда безымянный спутник — Мастер, ну а Воланд обзавёлся своей буйной свитой.
Будучи с женой в Ленинграде, писатель достал клеёнчатую общую тетрадь и написал на титульном листе «М.Булгаков. Роман. 1932»… За несколько дней пребывания в Ленинграде Булгаков написал и продиктовал Елене Сергеевне (своей третьей жене, урождённой Нюренберг) семь первых глав.
Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я».
И первую, и вторую редакцию романа Булгаков уничтожил.
Почему?
Остатки от первых двух редакций хранятся в рукописном отделе Российской государственной библиотеки.
Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось заглавие «Мастер и Маргарита».
Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя. Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…
Умирающего Булгакова волновало только одно: дописать раньше, чем умереть! «Чтобы знали, чтобы знали…», – прошептал он еле слышно жене.
Полный текст романа «Мастер и Маргарита» впервые был перепечатан 25 июня 1938 года сестрой Елены Сергеевны Булгаковой.
Очевидно, что в третьей версии, содержащей «внутренний роман» о Понтии Пилате, а также историю мастера и Маргариты, Булгаков описал свою жизнь, либо жизнь кого-нибудь другого.
В момент действия романа возраст мастера («человек примерно лет тридцати восьми») это в точности возраст Булгакова в мае 1929 г. Газетная кампания против Мастера и его романа напоминает газетную кампанию против Булгакова в связи с повестью «Роковые яйца». Выигрыш в лотерею Мастером 100 тысяч рублей полностью соответствует 100-тысячной премии, ради которой Булгаков трудился над «Курсом истории СССР».
Как и всякий писатель, Булгаков писал преимущественно о том, с чем сталкивался лично. И «Белая гвардия», и «Театральный роман», и «Мастер и Маргарита» – во многом автобиографические произведения.
Прототипом кота Бегемота стала большая чёрная собака Булгакова, которую звали Бегемот. Собака эта была очень умна. Когда Булгаков праздновал со своей женой Новый год, после боя курантов его собака пролаяла 12 раз, хотя её никто этому не учил.
Подвальчик мастера списан главным образом с особняка братьев Топлениновых (Мансуровский пер., 9). Там же жил драматург Сергей Александрович Ермолинский (1900-1984), послуживший прототипом Алоизия Могарыча.
Даже Аннушка с Садовой, которая разлила масло, и та существовала реально.
Прототипы председателя Массолита Берлиоза, критика Латунского, литератора Лавровича тоже взяты из жизни. Михаил Афанасьвич так и выражался, что, мол, со всеми ими посчитается в новом романе «Мастер и Маргарита».
Можно сказать, что именно Булгаков первый описал так называемую «литературную мафию», которая и поныне живёт и здравствует.
Есть мнение, что и в Воланде автор изображает какую-то частицу себя; в рассуждениях Сатаны легко угадываются некоторые мысли как самого Булгакова, так и мысли его выдающихся современников, обладавших властью.
Над романом «Мастер и Маргарита» Булгаков работал целых двенадцать лет. После его смерти двадцать три года над редактированием романа работала его последняя жена – Елена Сергеевна Булгакова. Только через двадцать шесть лет после смерти писателя в 1966 году роман был опубликован в журнале «Москва», тираж которого составлял всего 150 тысяч экземпляров. В киосках журнал «Москва» не продавался и был доступен только по подписке. Поэтому многие перепечатывали текст на пишущей машинке и передавали друг другу.
«В 1967 году, в год 50-летия революции, произошла улыбка судьбы – самый популярный, самый плодовитый писатель, тот, которого при жизни не ставили, гнобили – Булгаков… Его афоризмы стали мемами и разлетелись по стране, главный афоризм – если наступят сложные времена, то, главное, помните, потому что это закон для писателей в этой стране, – «Пишите, ибо рукописи не горят!», – говорит историк и драматург Эдвард Радзинский.
Когда я учился на подготовительном отделении философского факультета произведения Михаила Булгакова ни в школе, ни в университете не изучали. Повесть «Собачье сердце» была запрещена. Друзья по факультету дали мне прочитать её в машинописной перепечатке, которую храню до сих пор. Казалось, что это рукопись самого Михаила Афанасьевича… Я прочитал её за один день и две ночи!
Уже при первом прочтении роман «Мастер и Маргарита» удивил своей многоплановостью и некоторой эклектичностью. Меня поразило обилие исторических деталей, названий, имён. Однако позже я выяснил, что многие из них ошибочны и ничего общего с подлинной историей не имеют.
Например, в романе Понтий Пилат говорит фразу, которую реальный Пилат ну никак не мог произнести: «На свете не было, нет и не будет никогда более великой и прекрасной для людей власти, чем власть императора Тиверия».
Император – означает победитель. Так именовали главнокомандующего римской армии. Поэтому титул «император» не считался наследственным, и не был самым почётным.
В каком звании был Понтий Пилат? В одном случае Булгаков называет его трибуном (что соответствует званию полковника), в другом случае командиром кавалерийской турмы (что соответствует лейтенанту).
Ну и знаменитый белый плащ с кровавым подбоем, который Булгаков иногда называет мантией. Разумеется, мужчины, особенно военные, носили плащи, но мантию – никогда! Потому что мантию в древнем Риме носили женщины публичных домов (лупанариев).
Каково же было моё разочарование, когда я узнал, что основные идеи романа Михаилом Булгаковым, мягко говоря, заимствованы у других авторов. Речь идёт, конечно, не о примитивном плагиате, а о том, что явилось источником вдохновения.
Пастернак как-то воскликнул: «Вересаев, конечно, очень большой человек, но он — законное явление. А Булгаков — незаконное!»
Со слов жены писателя Елены Сергеевны, в отношении опоры на источники романа «Пётр I» Алексея Толстого, Булгаков говорил, что мог бы написать такой роман в голой комнате без единой книги.
Любопытно, что Михаил Булгаков никогда не упоминает имени Мастера. Хотя разве трудно было ему придумать «говорящую» фамилию?
Считается, что под Мастером Михаил Булгаков подразумевал себя. Он был членом союза писателей. МАССОЛИТ расшифровывается и как Мастера Социалистической Литературы.
«Вы – писатель?» – спрашивает поэт Бездомный.
«Я – мастер», – отвечает ночной гость.
Может быть, действительно писатель изобразил себя? Сумасшедший дом это СССР, дьявол сидит в Кремле, а он – Булгаков – мастер, в отличие от многих тысяч массолитных писателей…
Как же родился замысел повествования о Иеуша Га-Ноцри и Понтии Пилате – так называемое «Евангелие от Михаила»?
Священник Андрей Кураев в своей книге «Мастер и Маргарита»: за Христа или против?» именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны». Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола».
Виктор Петелин (автор книги «Жизнь Булгакова) пишет: «Нам ничего не известно о зарождении замысла второго романа» (о Иешуа и Понтии Пилате – НК.)
Петелин рассказывает, как знакомая художница Н.А.Ушакова подарила Михаилу Афанасьевичу книжку, к которой делала обложку, – «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей». Автор – нигде не открывшийся, – профессор Александр Васильевич Чаянов.
«Н.Ушакова, иллюстрируя книгу, была поражена, что герой, от имени которого ведётся рассказ, носит фамилию Булгаков. Не меньше был поражён этим совпадением и Михаил Афанасьевич.
Всё повествование связано с пребыванием Сатаны в Москве, с борьбой Булгакова за душу любимой женщины, попавшей в подчинение к Дьяволу».
«С полной уверенностью я говорю, что небольшая повесть эта послужила зарождением замысла, творческим толчком для написания романа «Мастер и Маргарита».
«Л.Е. Белозерская (вторая жена М.А.Булгакова), сравнивая речевой строй повести Чаянова и первую редакцию «Мастера и Маргариты», приходит к выводу: «Не только одинаков речевой строй, но и содержание вступления: то же опасение, что не справиться автору, непрофессиональному писателю, с описанием «достопамятностей» своей жизни».
Ирина Львовна Галинская (автор книги «Криптография романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова»), анализируя источники по альбигойским войнам и, в частности, «Песню об альбигойском крестовом походе» 15 века, находит конструкцию убийства Иуды у Булгакова в реальном убийстве римского легата де Кастельно».
Текст романа «Мастер и Маргарита» был отредактирован А.А.Саакянц – работником издательства «Художественная литература». В результате из рукописи исчезло 25 предложений, вместо них вставлено 65 новых предложений. Она изменила 317 слов Булгакова, заменила 115 грамматических конструкций и сделала 500 лексических замен. В результате текст приобрёл более правильный художественный вид, но потерял авторское «дыхание».
Причём любопытно, что все исправления, иногда даже совсем новые куски относятся только к «московским» страницам, то есть живой и менявшейся современности; «ершалаимские» страницы – о Понтии Пилате и Иешуа – остались абсолютно неизменными, они устоялись в сознании писателя раз и навсегда…»
Уже будучи больным в 1939 году Булгаков диктовал жене последние правки. Она их вносила в тетрадь. «На полях машинописи есть ссылка на «тетрадь № 2», но тетрадь эта не обнаружена в архиве Булгакова. Архив же его в идеальном (! – НК) порядке Е.С.Булгакова передала в Рукописный отдел Ленинской библиотеки».
Почему же исчезла тетрадь №2, и что в ней было?
Как-то на одном литературном форуме я прочитал, будто бы у образа Мастера был реальный прототип. Этот человек в молодости был офицером, потом вышёл в отставку, принял сан, начал писать роман о Понтии Пилате, даже добился командировки для поездки в Иерусалим. Но началась революция, он вернулся в Россию, не мог найти себе места и спрятался в сумасшедшем доме. Оттуда его забрала одна женщина, у которой он, якобы, и жил, чуть ли не в одном доме с Михаилом Булгаковым. Булгаков, будто бы, даже знал автора и после его смерти использовал оставшиеся рукописи и саму историю его жизни.
Процитирую несколько красноречивых фактов из «Булгаковской энциклопедии».
«Большую роль в трактовке ранней истории Xриста в романе «Мастер и Маргарита» сыграла пьеса Сергея Чевкина «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины» (1922)… Пьеса Чевкина имеет многочисленные параллели с ершалаимской частью «Мастера и Маргариты». Из этого источника Булгаков почерпнул принцип отличной от евангельской транскрипции имён и географических названий…»
«У Чевкина и Булгакова совпадают не только символика, но и психологическая мотивировка».
«Нетрадиционная трактовка поведения предавшего Иешуа ученика, данная Чевкиным, частично отразилась у Булгакова в образе Иуды из Кириафа, тогда как в Понтии Пилате ершалаимских сцен ощутимо влияние поэмы Георгия Петровского «Пилат» (1893-1894)».
«Важную роль в трактовке Xриста в «Мастере и Маргарите» сыграло знакомство Булгакова с рассказом Анатоля Франса «Прокуратор Иудеи» (1891)… Оцепление Лысой Горы у Булгакова в точности повторяет оцепление горы Газим в «Прокураторе Иудеи»».
«…пришло в булгаковский роман из повести Флобера «Иродиада» (1877)…, вероятно, и такая значимая деталь одеяния Понтия Пилата как кровавый подбой на белом плаще – предвестие грядущего пролития невинной крови».
«С работой Д.Ф.Штрауса «Жизнь Иисуса» связано и само построение сцены допроса Иешуа Пилатом в булгаковском романе».
«В «Мастере и Маргарите» обнаруживаются удивительные переклички и с книгой известного русского писателя, поэта и мыслителя Дмитрия Сергеевича Мережковского (1865-1941) «Иисус Неизвестный», вышедшей в Белграде в 1932 г.»
«… ряд конкретных совпадений с книгой Мережковского появился в «Мастере и Маргарите» в середине 30-х годов, вероятно, под влиянием знакомства с «Иисусом Неизвестным».
Образ Понтия Пилата у Мережковского и Булгакова получился практически тождественный».
«Цитата из гётевского «Фауста: «…так кто ж ты, наконец? – Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо», пришла в булгаковский роман в качестве эпиграфа также из «Иисуса Неизвестного».
«Автор «Мастера и Маргариты» заимствует у Мережковского некоторые реалии эпохи, вроде мозаики в претории, где ведет допрос прокуратор, или походного стула центуриона, на котором во время казни восседает Афраний. Приказ прокуратора развязать Иисусу руки – также из «Иисуса Неизвестного».
Зачем же (или почему) Михаил Булгаков создавал своих фантастических героев: Воланда, Азазелло, Шарикова и других? Являлись ли эти персонажи-фантазмы плодом «больного воображения» или же средством выражения философских воззрений Булгакова?
ФАНТАЗМ (психол.) сценоподобное образное представление, возникающее без реального раздражителя (во сне или при галлюцинации), носящее странный, фантастический характер. При этом возможно как смешение воображаемого и реального, так и осознанное манипулирование фантазмом как средством эстетического остранения. Психоанализ трактует фантазм не просто как продукт творческого воображения, но как неосознаваемый результат психической деятельности, в художественной форме концентрирующий эффекты вытесненных влечений и комплексов.
Я прочитал роман «Мастер и Маргарита» несколько раз, и был настолько вдохновлён им, что спустя десять лет написал свой роман-исследование «Чужой странный непонятный необыкновенный чужак». В нём тоже есть сюжет об Иисусе Христе. Я сохранил все одиннадцать редакций романа, который писал шесть лет. Мой роман тоже мениппея, но не классическая, хотя посвящена вечному вопросу – Зачем живёт человек?!
Вывод, к которому я пришёл в результате написания романа: «Быть может, цель жизни состоит в том, чтобы научиться любить, любить несмотря ни на что».
Так что же в итоге хотел доказать Михаил Булгаков своим творчеством?
Перед смертью Михаил Афанасьевич сказал: «Я хотел служить народу… Я хотел жить и служить в своём углу… я никому не делал зла…».
Приведу цитаты из наиболее известных произведений, которые, надеюсь, все узнают.
«Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут!»
«Да, человек смертен, но это было бы ещё полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чём фокус!»
«Тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит».
«Разруха не в клозетах, а в головах».
«Недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжко больны, или втайне ненавидят окружающих».
«Ничего нет хуже, товарищи, чем малодушие и неуверенность в себе».
«Происходит это, надо полагать, от несовершенства нашего социального строя, при котором сплошь и рядом попадают на своё место только к концу жизни».
«Я полагаю, что ни в каком учебном заведении образованным человеком стать нельзя. Но во всяком хорошо поставленном учебном заведении можно стать дисциплинированным человеком и приобрести навык, который пригодится в будущем, когда человек вне стен учебного заведения станет образовывать сам себя».
«На свете существует только две силы: доллары и литература».
«Запомните: человек, живущий в Париже, должен знать, что русский язык пригоден лишь для того, чтобы ругаться непечатными словами или, что ещё хуже, провозглашать какие-нибудь разрушительные лозунги. Ни то ни другое в Париже не принято».
«Рукописи не горят».
«Всё пройдёт. Страдания, муки, кровь, голод и мор. Меч исчезнет, а вот звёзды останутся, когда и тени наших тел и дел не останется на земле. Нет ни одного человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них? Почему?»
«Сижу, никого не трогаю, примус починяю!»
«Побеждали лучшие и сильные. И эти лучшие были ужасны».
«Вы понимаете, как может ненавидеть человек, который знает, что ничего не выйдет, и который должен делать?»
«Тишина – это великая вещь, дар богов и рай – это есть тишина».
«Только через страдание приходит истина… Это верно, будьте покойны! Но за знание истины ни денег не платят, ни пайка не дают. Печально, но факт».
«А одиночество – это важные, значительные мысли, это созерцание, спокойствие, мудрость…»
«Давно уже отмечено умными людьми, что счастье — как здоровье: когда оно налицо, его не замечаешь. Но когда пройдут годы, — как вспоминаешь о счастье, о, как вспоминаешь!»
«Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!»
«Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!»
«Ведь сколько же раз я говорил вам, что основная ваша ошибка заключается в том, что вы недооцениваете значение человеческих глаз. Поймите, что язык может скрывать истину, а глаза — никогда!»
«Успевает всюду тот, кто никуда не торопится».
«Человек, борющийся за своё существование, способен на блестящие поступки».
«Прескучно живут честные люди! Воры же во все времена устраиваются великолепно, и все любят воров, потому что возле них всегда сытно и весело».
«Может быть, деньги мешают быть симпатичным. Вот здесь, например, ни у кого нет денег, и все симпатичные».
«Просто вы не знаете, что такое театр. Бывают сложные машины на свете, но театр сложнее всего».
«Злых людей нет на свете, есть только люди несчастливые».
«Сами знаете, человеку без документов строго воспрещается существовать».
«Лучше смерть, чем позор!»
«Иногда лучший способ погубить человека — это предоставить ему самому выбрать судьбу».
«Что такое истина?» – «Смерти нет…»
Мариэтта Омаровна Чудакова лично знала Елену Сергеевну Булгакову, написала немало трудов о Михаиле Афанасьевиче и его творчестве. 29 марта 2017 года Мариэтта Омаровна Чудакова выступила в Европейском университете в Петербурге.
P.S. Буду признателен всем, кто дополнит или уточнит содержание этой моей статьи.
Так что же вы хотели сказать своим постом? – спросят меня.
Всё что я хочу сказать людям, заключено в основных идеях:
1\ Цель жизни – научиться любить, любить несмотря ни на что
2\ Смысл – он везде
3\ Любовь творить необходимость
4\ Всё есть любовь
А каким видится Вам МИР МИХАИЛА БУЛГАКОВА?
© Николай Кофырин – Новая Русская Литература
Метки: Мастер и Маргарита, михаил булгако, николай кофыр, Николай Кофырин, светлана астрецова, театральный роман